시편 23편 히브리어 해석 및 해설
시편 23편은 성경에서 가장 사랑받는 구절 중 하나로, 하나님께서 목자로서 우리의 삶을 인도하신다는 깊은 신앙을 담고 있습니다. 이번 글에서는 시편 23편의 히브리어 원문을 한국어로 해석하고, 각 구절을 분석하여 의미를 탐구해보겠습니다.
1절: 여호와는 나의 목자
히브리어 원문: יְהוָה רֹעִי לֹא אֶחְסָר
- יְהוָה (여호와): 하나님의 이름, "스스로 있는 자"라는 뜻
- רֹעִי (로이): 나의 목자
- לֹא (로): ~하지 않을 것이다
- אֶחְסָר (에흐사르): 내가 부족함을 느끼다
한국어 발음: 아도나이 로이 로 에흐사르
해석: "여호와는 나의 목자시니 내게 부족함이 없으리로다."
해설: 하나님은 양을 보살피는 목자와 같으며, 다윗은 하나님께서 모든 필요를 채워주심을 확신하고 있습니다.
2절: 푸른 초장과 쉴만한 물가
히브리어 원문: בִּנְאוֹת דֶּשֶׁא יַרְבִּיצֵנִי עַל־מֵי מְנֻחוֹת יְנַהֲלֵנִי
- בִּנְאוֹת (빈오트): 푸른 초장
- דֶּשֶׁא (데셰): 풀, 초장
- יַרְבִּיצֵנִי (야르비체니): 그가 나를 눕게 하시다
- עַל־ (알-): ~의 위에
- מֵי (메이): 물
- מְנֻחוֹת (므누호트): 쉼, 평안
- יְנַהֲלֵנִי (여나할레니): 그가 나를 인도하시다
한국어 발음: 비네오트 데셰 야르비체니 알 메이 메누호트 예나할레니
해석: "그가 나를 푸른 초장에 누이시며 쉴만한 물가로 인도하시는도다."
해설: 하나님께서 우리에게 영적, 육적 평안을 주시고 우리 삶을 인도하신다는 의미입니다.
3절: 내 영혼을 소생시키시는 하나님
히브리어 원문: נַפְשִׁי יְשׁוֹבֵב יַנְחֵנִי בְּמַעְגְּלֵי־צֶדֶק לְמַעַן שְׁמוֹ
- נַפְשִׁי (나프시): 나의 영혼
- יְשׁוֹבֵב (여쇼베브): 그가 회복시키다
- יַנְחֵנִי (얀헤니): 그가 나를 인도하시다
- בְמַעְגְּלֵי (브마아글레이): ~의 길에서
- צֶדֶק (체데크): 정의, 공의
- לְמַעַן (르마안): ~을 위하여
- שְׁמוֹ (시모): 그의 이름
한국어 발음: 나프쉬 예쇼베브 야나헤니 베마아글레이 체데크 레마안 쉐모
해석: "내 영혼을 소생시키시고 자기 이름을 위하여 의의 길로 인도하시는도다."
해설: 하나님께서 우리를 회복시키시고, 올바른 길로 이끄시는 신실하신 분임을 보여줍니다.
4절: 사망의 음침한 골짜기에서도
히브리어 원문: גַּם כִּי־אֵלֵךְ בְּגֵיא צַלְמָוֶת לֹא־אִירָא רָע כִּי־אַתָּה עִמָּדִי
- גַּם (감): 비록 ~할지라도
- כִּי (키): ~때문에
- אֵלֵךְ (엘레흐): 내가 걸을지라도
- בְּגֵיא (브게이): 골짜기에서
- צַלְמָוֶת (찰마베트): 죽음의 그늘
- לֹא (로): ~하지 않을 것이다
- אִירָא (이라): 내가 두려워하다
- רָע (라): 악, 해악
- אַתָּה (아타): 당신
- עִמָּדִי (이마디): 나와 함께
- שִׁבְטְךָ (시브트하): 당신의 막대기
- וּמִשְׁעַנְתֶּךָ (우미시안테하): 당신의 지팡이
- הֵמָּה (헤마): 그것들은
- יְנַחֲמֻנִי (여나하무니): 나를 위로하다
한국어 발음: 감 키 에레크 베게이 찰마베트 로 이라 라 키 아타 임마디
해석: "내가 사망의 음침한 골짜기를 다닐지라도 해를 두려워하지 않을 것은 주께서 나와 함께 하심이라."
해설: 하나님께서 모든 두려움 속에서도 함께하시며 보호하심을 선언하는 말씀입니다.
5절: 원수 앞에서 베푸신 상
히브리어 원문: תַּעֲרֹךְ לְפָנַי שֻׁלְחָן נֶגֶד צֹרְרָי דִּשַּׁנְתָּ בַשֶּׁמֶן רֹאשִׁי
- תַּעֲרֹךְ (타아로흐): 당신은 준비하십니다
- לְפָנַי (르파나이): 내 앞에
- שֻׁלְחָן (술한): 상
- נֶגֶד (네게드): ~의 면전에서
- צֹרְרָי (초르라이): 나의 대적들
- דִּשַּׁנְתָּ (디샨타): 기름을 부으셨습니다
- בַשֶּׁמֶן (바셰멘): 기름으로
- רֹאשִׁי (로시): 나의 머리
- כּוֹסִי (코시): 나의 잔
- רְוָיָה (르바야): 넘치도록 부어주십니다
한국어 발음: 타아로크 레파나이 슐찬 네게드 초레라이 디샨타 바셰멘 로쉬
해석: "주께서 내 원수의 목전에서 내게 상을 차려 주시고 기름을 내 머리에 부으셨으니 내 잔이 넘치나이다."
해설: 하나님께서 원수들 앞에서도 우리를 높이시며, 풍성한 은혜를 부어주심을 뜻합니다.
6절: 영원한 하나님의 집
히브리어 원문: אַךְ טוֹב וָחֶסֶד יִרְדְּפוּנִי כָּל יְמֵי חַיַּי וְשַׁבְתִּי בְּבֵית יְהוָה לְאֹרֶךְ יָמִים
- אַךְ (아흐): 진실로
- טוֹב (토브): 선함
- וָחֶסֶד (바헤세드): 인자함
- יִרְדְּפוּנִי (이르드푸니): 나를 따르다
- כָּל (콜): 모든
- יְמֵי (예메이): 날들
- חַיָּי (하야이): 나의 삶
- וְשַׁבְתִּי (브샤브티): 내가 거하리라
- בְּבֵית (브베이트): 집에
- יְהוָה (여호와): 하나님의 이름
- לְאֹרֶךְ (르오레흐): ~의 길이로
- יָמִים (야밈): 날들, 시간
한국어 발음: 아크 토브 바헤세드 이르데푸니 콜 예메이 차야이 베샤브티 베베이트 아도나이 레오레크 야밈
해석: "정녕 선하심과 인자하심이 나를 따르리니 내가 여호와의 집에 영원히 거하리로다."
해설: 이 구절은 하나님의 선하심과 인자하심이 믿는 자를 평생 따라다닌다는 확신을 보여줍니다. 다윗은 하나님의 집, 즉 하나님의 임재 가운데 영원히 거할 것을 소망하며, 이는 영생에 대한 믿음을 나타냅니다. 하나님과 함께하는 삶은 이 땅에서뿐만 아니라 영원히 지속됩니다.
1절: 여호와는 나의 목자
하나님께서는 우리의 목자가 되어 부족함이 없도록 인도하십니다.
2절: 푸른 초장과 쉴만한 물가
하나님께서는 우리에게 평안과 안식을 주시는 분이십니다.
3절: 내 영혼을 소생시키시는 하나님
하나님은 우리의 영혼을 회복시키시고, 의로운 길로 인도하십니다.
4절: 사망의 음침한 골짜기
어떤 어려움 속에서도 하나님이 함께하시기에 두려움이 없습니다.
5절: 원수 앞에서 베푸신 상
하나님은 우리의 삶 가운데 풍성한 축복과 보호를 주십니다.
6절: 영원한 하나님의 집
하나님과 함께하는 삶은 영원하며, 변함없는 선하심이 함께합니다.
자주 묻는 질문 (FAQ)
'영어성경 > 구약-시가서-욥기 시편 잠언 전도서 아가' 카테고리의 다른 글
땅에서는 주 밖에 내가 사모할 이 없나이다 영어성경구절 시편73편25-26 (0) | 2024.04.05 |
---|---|
내 안에 정직한 영을 새롭게 하소서 영어성경구절 시편 51장10절11절 (1) | 2023.10.18 |
여호와를 의지하는 자는 시온 산이 흔들리지 영어성경구절 시편125장1절 (0) | 2023.09.24 |
나의 사랑 내 어여쁜 자야 일어나서 함께 가자 영어성경구절 아가 2장10절 (0) | 2023.09.20 |
네 입을 크게 열라 내가 채우리라 영어성경구절 시편81편10절 (0) | 2023.07.24 |
댓글