열왕기상 17장 13-14절은
선지자 엘리야와 사르밧 과부의 놀라운 기적을 담고 있는 구절입니다.
극심한 가뭄과 기근 속에서도 하나님의 말씀에 순종한 과부에게 하나님께서 베푸시는 마르지 않는 공급의 약속은 절망 속에서도 소망을 잃지 않게 합니다.
본 글에서는 이 두 구절의 히브리어 원문을 한국어로 번역하고, 심층적인 해설과 현대적 적용을 통해 오늘날 우리 삶에 주시는 메시지를 탐구합니다. 전문가적인 히브리어 및 영어 해석을 곁들여 깊이를 더했습니다.
📋 목차
1. 열왕기상 17장 13절: 두려워하지 말고 먼저 나를 위해
믿음의 시험: 절박한 상황 속에서도 순종을 요구하시는 하나님
히브리어 원문: וַיֹּאמֶר אֵלֶיהָ אֵלִיָּהוּ אַל־תִּירְאִי לְכִי עֲשִׂי כִדְבָרֵךְ רַק עֲשִׂי־לִי מִשָּׁם עֻגָה קְטַנָּה בָּרִאשֹׁנָה וְהוֹצֵאת לִי וְלָךְ וְלִבְנֵךְ תַּעֲשִׂי בָּאַחֲרֹנָה׃
한국어 발음: 바요메르 엘레하 엘리야후 알-티르이 레키 아시 켑데바레크 라크 아시-리 미솸 우가 케탄나 바리쇼나 베호체트 리 벨라크 벨리브네크 타아시 바아하로나
단어 분석:
히브리어 | 한국어 번역 | 설명 |
---|---|---|
וַיֹּאמֶר (바요메르) | 그가 말하되 | 와우 계속법 + '아마르' 동사의 미완료형, 연속적인 행동 표현 |
אֵלֶיהָ (엘레하) | 그녀에게 | 전치사 '엘' (~에게) + 3인칭 여성 단수 대명사 |
אֵלִיָּהוּ (엘리야후) | 엘리야가 | 고유명사, 선지자 엘리야 |
אַל־תִּירְאִי (알-티르이) | 두려워하지 말라 | 부정 명령 '알' + '야레' 동사의 미완료형 2인칭 여성 단수, 금지 명령 |
לְכִי (레키) | 가라 | '할라크' 동사의 명령형 2인칭 여성 단수 |
עֲשִׂי (아시) | 행하라, 만들어라 | '아사' 동사의 명령형 2인칭 여성 단수 |
כִדְבָרֵךְ (키드바레크) | 네 말대로 | 전치사 '케' (~처럼) + '다바르' (말) + 2인칭 여성 단수 소유격 |
רַק (라크) | 다만, 오직 | 제한을 나타내는 부사 |
עֲשִׂי־לִי (아시-리) | 나를 위하여 만들어라 | '아사' 동사의 명령형 + 전치사 '레' (~을 위해) + 1인칭 단수 대명사 |
מִשָּׁם (미솸) | 거기에서 | 전치사 '민' (~로부터) + 부사 '솸' (거기) |
עֻגָה (우가) | 떡 | 명사, 둥글고 납작한 빵, 떡 |
קְטַנָּה (케탄나) | 작은 | 형용사, '우가'를 수식 |
בָּרִאשֹׁנָה (바리쇼나) | 먼저 | 전치사 '베' (~에) + '리숀' (첫째)의 여성형, 우선순위 강조 |
וְהוֹצֵאת (베호체트) | 그리고 네가 가져오라 | 와우 계속법 + '야차' 동사의 하필형 미완료 2인칭 여성 단수, '내다, 가져오다' 의미 |
לִי (리) | 나에게 | 전치사 '레' (~에게) + 1인칭 단수 대명사 |
וְלָךְ (벨라크) | 그리고 너를 위하여 | 와우 접속사 + 전치사 '레' + 2인칭 여성 단수 대명사 |
וְלִבְנֵךְ (벨리브네크) | 그리고 네 아들을 위하여 | 와우 접속사 + 전치사 '레' + '벤' (아들) + 2인칭 여성 단수 소유격 |
תַּעֲשִׂי (타아시) | 네가 만들라 | '아사' 동사의 미완료형 2인칭 여성 단수, 명령적 의미 |
בָּאַחֲרֹנָה (바아하로나) | 나중에 | 전치사 '베' (~에) + '아하론' (마지막)의 여성형, 시간적 우선순위 |
한국어 번역 (개역개정): "엘리야가 그에게 이르되 두려워하지 말고 가서 네 말대로 하려니와 먼저 그것으로 나를 위하여 작은 떡 한 개를 만들어 내게로 가져오고 그 후에 너와 네 아들을 위하여 만들라"
영어 번역 (NIV): "Elijah said to her, "Don’t be afraid. Go home and do as you have said. But first make a small loaf of bread for me from what you have and bring it to me, and then make something for yourself and your son."
영어 번역 (KJV): "And Elijah said unto her, Fear not; go and do as thou hast said: but make me thereof a little cake first, and bring it unto me, and after that make for thyself and for thy son."
- Don't be afraid (돈 비 어프레이드): 두려워하지 말라
- A common biblical command, here reassuring the widow and calling her to faith beyond her circumstances.
- first make (퍼스트 메이크): 먼저 만들어라
- Highlights the principle of giving God (or His representative) the first portion, a test of trust and priority.
열왕기상 17장 13절은 엘리야가 사르밧 과부에게 "두려워하지 말라" (אַל־תִּירְאִי, 알-티르이) 고 명령하며, 그녀의 마지막 남은 식량으로 "먼저" (בָּרִאשֹׁנָה, 바리쇼나) 자신을 위해 떡을 만들고 그 후에 자신과 아들을 위해 만들라고 요구하는 장면입니다. 이는 과부의 믿음을 시험하는 동시에 하나님의 놀라운 공급을 위한 통로가 됩니다.
해설:
엘리야의 이 명령은 인간적인 관점에서 볼 때 매우 무리하고 이기적으로 보일 수 있습니다. 극심한 가뭄으로 인해 마지막 남은 밀가루와 기름으로 자신과 아들의 마지막 식사를 준비하려던 과부에게, 엘리야는 자신을 먼저 섬길 것을 요구합니다. 그러나 이 명령은 단순히 엘리야 개인의 요구가 아니라, 하나님의 시험이자 약속의 전제였습니다. "두려워하지 말라"는 말씀은 불안과 절망에 빠져 있던 과부에게 하나님의 보호와 공급을 신뢰하라는 강력한 믿음의 촉구입니다. "먼저"라는 단어는 하나님을 삶의 최우선 순위에 두는 것이 기적을 경험하는 중요한 열쇠임을 보여줍니다.
전문가 해설: 히브리어 'בָּרִאשֹׁנָה'(바리쇼나)는 시간적으로 '맨 먼저'라는 의미 외에 '최우선적으로'라는 의미를 강하게 내포합니다. 이는 구약 성경 전체에 흐르는 '첫 열매' (בִּכּוּרִים, 빗쿠림) 사상과도 연결됩니다. 가장 귀한 것을 하나님께 먼저 드림으로써, 모든 소유가 하나님의 것임을 인정하고 그분의 주권을 신뢰한다는 고백입니다. 사르밧 과부의 행동은 단순히 엘리야 한 개인에게 음식을 준 것이 아니라, 하나님을 향한 전적인 신뢰의 표현이었습니다. 그녀의 상황은 지극히 절망적이었기에, 이 명령에 순종하는 것은 생사를 건 믿음의 도약이었습니다. 이는 하나님의 능력과 신실하심이 인간의 한계를 뛰어넘어 역사하심을 보여주는 극적인 사례입니다. 영어 "first make"는 이러한 우선순위와 믿음의 시험을 분명히 드러냅니다.
2. 열왕기상 17장 14절: 마르지 않는 통과 없어지지 않는 병
하나님의 신실한 공급: 순종하는 자에게 임하는 기적적인 은혜
히브리어 원문: כִּי כֹה אָמַר יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל כַּד הַקֶּמַח לֹא־תִכְלָה וְצַפַּחַת הַשֶּׁמֶן לֹא תֶחְסָר עַד יוֹם תֵּת יְהוָה גֶּשֶׁם עַל־פְּנֵי הָאֲדָמָה׃
한국어 발음: 키 코 아마르 아도나이 엘로헤이 이스라엘 카드 하케마흐 로-티클라흐 베차파하트 하쉐멘 로 테흐사르 아드 욤 테트 아도나이 게솀 알-페네이 하아다마
단어 분석:
히브리어 | 한국어 번역 | 설명 |
---|---|---|
כִּי (키) | 왜냐하면 | 이유를 설명하는 접속사 |
כֹה אָמַר (코 아마르) | 이와 같이 말씀하시기를 | 하나님의 권위적인 선포를 나타내는 정형구 |
יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל (아도나이 엘로헤이 이스라엘) | 이스라엘의 하나님 여호와 | 이스라엘의 주권적 하나님을 지칭 |
כַּד הַקֶּמַח (카드 하케마흐) | 가루통 | 명사 '카드'(항아리) + 정관사 + 명사 '케마흐'(가루) |
לֹא־תִכְלָה (로-티클라흐) | 떨어지지 아니하리라 | 부정어 '로' + '칼라' 동사 미완료형, '다 써버리다, 소모되다' |
וְצַפַּחַת הַשֶּׁמֶן (베차파하트 하쉐멘) | 그리고 기름병 | 접속사 '베' + 명사 '차파하트'(병, 주전자) + 정관사 + 명사 '쉐멘'(기름) |
לֹא תֶחְסָר (로 테흐사르) | 없어지지 아니하리라 | 부정어 '로' + '하사르' 동사 미완료형, '부족하다, 결핍되다' |
עַד יוֹם (아드 욤) | ~까지 날 | 전치사 '아드' (~까지) + 명사 '욤'(날) |
תֵּת יְהוָה (테트 아도나이) | 여호와께서 주시는 | '나탄' 동사 부정사형 + 여호와, '주다, 내리다' |
גֶּשֶׁם (게솀) | 비 | 명사, 비 |
עַל־פְּנֵי הָאֲדָמָה (알-페네이 하아다마) | 지면에 | 전치사 '알' (~위에) + '파님'(얼굴)의 연계형 + 정관사 + '아다마'(땅) |
한국어 번역 (개역개정): "이스라엘의 하나님 여호와의 말씀이 나 여호와가 비를 지면에 내리는 날까지 그 통의 가루는 떨어지지 아니하고 그 병의 기름은 없어지지 아니하리라 하셨느니라"
영어 번역 (NIV): "For this is what the Lord, the God of Israel, says: ‘The jar of flour will not be used up and the jug of oil will not run dry until the day the Lord sends rain on the land.’"
영어 번역 (KJV): "For thus saith the Lord God of Israel, The barrel of meal shall not waste, neither shall the cruse of oil fail, until the day that the Lord sendeth rain upon the earth."
- will not be used up (윌 낫 비 유즈드 업): 떨어지지 아니하리라
- Refers to the continuous, miraculous provision of flour, emphasizing God's inexhaustible supply.
- will not run dry (윌 낫 런 드라이): 없어지지 아니하리라
- Describes the unending flow of oil, illustrating God's complete and sustained provision in scarcity.
열왕기상 17장 14절은 엘리야의 명령에 순종하는 과부에게 주어지는 하나님의 확실한 약속입니다. "가루통의 가루는 떨어지지 아니하고 그 병의 기름은 없어지지 아니하리라" (לֹא־תִכְלָה ... לֹא תֶחְסָר, 로-티클라흐 ... 로 테흐사르) 는 약속은 비가 내릴 때까지 기적적인 공급이 계속될 것을 확증합니다.
해설:
이 구절은 하나님의 신실하심과 전능하신 능력을 극명하게 보여줍니다. 인간적인 계산으로는 도저히 불가능한 상황에서, 하나님께서는 과부의 순종을 통해 기적적인 공급을 시작하십니다. 가루통과 기름병이 "떨어지지 아니하고" "없어지지 아니하리라"는 것은 매일 매일 필요한 양만큼 채워지는 지속적인 기적을 의미합니다. 이는 하나님께서 당신의 뜻에 순종하는 자들을 결코 외면하지 않으시고, 때로는 초자연적인 방법으로라도 그들을 책임지시고 먹이신다는 분명한 증거입니다. 이 기적은 또한 하나님께서 가뭄과 기근의 주관자이시며, 비를 주시는 분이 오직 여호와이심을 선포하는 엘리야의 사역과도 연결됩니다.
전문가 해설: 히브리어 'כַּד הַקֶּמַח'(카드 하케마흐)와 'וְצַפַּחַת הַשֶּׁמֶן'(베차파하트 하쉐멘)은 당시 이스라엘 백성의 가정에서 흔히 사용되던 기본적인 저장 용기였습니다. 이 용기들이 마르지 않는다는 것은 단순히 '충분하다'는 것을 넘어 '넘치도록 공급된다'는 의미를 함축합니다. 동사 'כלה'(칼라, 다 써버리다)와 'חסר'(하사르, 부족하다)의 부정형 사용은 절대적인 부족함이 없을 것임을 강조합니다.
'עַד יוֹם תֵּת יְהוָה גֶּשֶׁם'(아드 욤 테트 아도나이 게솀)은 하나님의 공급이 특정한 목적과 기간을 가지고 있음을 보여줍니다. 이는 일시적인 기적이 아니라, 가뭄이라는 하나님의 심판이 끝날 때까지 지속될 하나님의 신실한 보호를 의미합니다. 이 구절은 메마른 광야 같은 현실 속에서도 하나님의 말씀에 순종하는 자에게 영원히 마르지 않는 생명수와 양식을 공급하시는 하나님을 상징적으로 보여줍니다.
3. 결론 및 적용
열왕기상 17장 13-14절은 극심한 고난과 절망 속에서도 하나님의 말씀에 대한 순종과 믿음이 어떻게 놀라운 기적을 가져오는지 보여주는 감동적인 이야기입니다. 사르밧 과부의 이야기는 우리에게 다음과 같은 중요한 교훈과 적용점을 제시합니다.
- 믿음의 우선순위: 가장 절박한 상황 속에서도 하나님(또는 그분의 사역자)을 먼저 섬기는 것이 진정한 믿음입니다. 이는 우리의 소유를 하나님께 드리는 것뿐만 아니라, 우리의 삶의 우선순위를 하나님께 두는 것을 의미합니다.
- 두려움을 극복하는 믿음: 현실적인 어려움과 두려움에 사로잡히기 쉽지만, 하나님의 약속을 붙들고 "두려워하지 말라"는 말씀에 순종할 때 기적이 일어납니다.
- 하나님의 신실하신 공급: 하나님은 순종하는 자들을 결코 내버려 두지 않으시며, 때로는 초자연적인 방법으로라도 우리의 필요를 채우십니다. 그분의 공급은 우리의 한계를 뛰어넘습니다.
- 나눔과 베풂의 축복: 자신이 가진 마지막 것을 나누는 행위는 단순한 희생이 아니라, 하나님의 기적적인 축복을 경험하는 통로가 됩니다. 적은 것으로 시작하더라도 하나님께서 그것을 통해 큰 역사를 이루십니다.
우리는 이 말씀을 통해, 우리 삶의 모든 영역에서 하나님의 주권을 인정하고, 그분의 말씀에 순종하며, 두려움 없이 믿음으로 나아갈 때, 마르지 않는 하나님의 은혜와 공급을 경험할 수 있음을 깨달아야 합니다.
자주 묻는 질문 (FAQ)
- 엘리야가 왜 사르밧 과부에게 먼저 음식을 요구했나요? 이는 과부의 믿음을 시험하고, 그녀가 하나님의 종과 하나님께 우선순위를 두는지를 보려는 의도였습니다. 그녀의 순종은 곧 하나님의 공급을 경험하는 통로가 되었습니다.
- "마르지 않는 가루통과 기름병"은 오늘날 우리에게 무엇을 의미하나요? 이는 문자적인 기적뿐만 아니라, 하나님께서 순종하는 자들의 필요를 신실하게 채우신다는 영적 원리를 상징합니다. 재정, 건강, 관계 등 모든 영역에서 하나님의 공급하심을 신뢰하라는 메시지입니다.
- 이 기적은 얼마나 오래 지속되었나요? 성경은 "여호와가 비를 지면에 내리는 날까지"라고 명시합니다. 이는 가뭄이 끝날 때까지, 즉 하나님께서 정하신 때까지 지속적인 공급이 있었음을 의미합니다.
- 우리도 이와 같은 기적을 경험할 수 있나요? 하나님은 어제나 오늘이나 영원토록 동일하십니다. 이 이야기의 핵심은 하나님에 대한 전적인 신뢰와 순종입니다. 우리가 하나님의 뜻에 순종하고 그분을 우선할 때, 하나님께서는 우리의 필요를 채우시는 다양한 방법으로 역사하십니다.
결론적으로, 열왕기상 17장 13-14절은 하나님의 신실한 공급과 인간의 믿음이 만나는 지점을 보여줍니다. 절망적인 상황 속에서도 하나님을 신뢰하고 순종하는 것은 기적을 불러일으키는 가장 강력한 원동력입니다.
이 말씀을 깊이 묵상하고, 날마다 하나님께 대한 믿음과 순종으로 나아가십시오.
'영어성경 > 구약-역사서-열왕기상하 역대상하 에스라 느헤미야 에스더' 카테고리의 다른 글
역대상 4장 9-10절: 야베스의 기도 히브리어 원문 영어 심층분석과 현대적 적용 (3) | 2025.05.28 |
---|---|
열왕기하 20장 5-6절: 히스기야 왕의 회복과 기적 | 히브리어 원문 분석 영어 및 현대적 적용 (8) | 2025.05.27 |
절망 속 남은 자의 소망과 여호와의 열심-열왕기하 19:30-31 히브리어 영어 심층 해설 (1) | 2025.04.22 |
야베스의 기도 나로 환난을 벗어나 영어성경구절 역대상 4장10절 (0) | 2023.07.01 |
어머니의 하나님이 나의 하나님이 되시리니 영어성경구절 룻기 1장16절 (0) | 2023.06.01 |
댓글